Some communication barriers appeared when Megan returned to New Zealand. This included linguistic differences: speed of pronunciation, different vocabulary and accent. For example, using American terms (rubbish) instead of New Zealand terms (rubbish). Sometimes, both of us would have to repeat ourselves to correctly understand the meaning conveyed. One strategy used is called convergence, based on the theory of accommodation. Convergence occurs when individuals adapt their communication behaviors, often nonverbal, toward each other (Giles, Coupland & Coupland, 1991). Megan and I demonstrated convergence by using similar hand gestures and having a more balanced speaking rate to simply convey meaning through our spoken language. Another challenge I faced was perceiving Megan in light of the American stereotype; be proud and openly express his opinions and emotions. The influence of her cultural values did not classify her as the American stereotype. However, Megan mentioned the island stereotype she faces; being perceived as disorderly, ignorant, big and violent. These two stereotypes contributed to the way he communicated his ethnic identity. Use standard features of the English language and show respect and love towards the person rather than expressing hatred and imposing their opinions on others. My strategic response was to have a more dialectical approach. In this case, I would take into account its Samoan cultural influence and its American cultural influence rather than perceiving it as one or the other in our eyes.
tags